quinta-feira, 22 de fevereiro de 2007


BARBADOS

Barbados is the eastern-most Caribbean island. It is located at 13.4N, 54.4W. The island, which is less than one million years old, was created by the collision of the Atlantic crustal and Caribbean plates, along with a volcanic eruption. Later coral formed, accumulating to approximately 300 feet. It is geologically unique, being actually two land masses that merged together over the years.

Very Early

The history of the early settlement of Barbados is being rewritten as a result of recent archaeological discoveries unearthed at the site of Port St. Charles. Artifacts and evidence point to settlement some time around 1623 B.C.

The first indigenous people were Amerindians who arrived here from Venezuela. Paddling long dugout canoes they crossed oceans and currents that challenge modern sailing vessels. On the north end of Venezuela a narrow sea channel called the Dragon's mouth acts as a funnel to the Caribbean sea and the nearest Island of Trinidad. It is a formidable passage of swift flowing water and cross currents. It is dangerous water for an open dugout canoe. But they came, families and villages, adventurers, descendants of the the first people who travelled across the Alaska land bridge, down through Canada and the Americas to the South.

They made their new home in Barbados along the coast, leaving behind hardly a trace, only a hint of evidence for the archeologist to date and dream about. Fragments of tools made of shell, utensils, refuse and burial places convey but a mystery of their time.

Amerindian Civilisation

The Arawaks were short, olive-skinned people who bound their foreheads during infancy to slope it into a point. They considered this along with black and white body painting to be attractive. The CaÏques (chiefs) and influential members of the tribe wore nose plugs and/or rings made of copper and gold alloys (History of Barbados). They were an agricultural people and grew cotton, cassava, corn, peanuts, guavas, and papaws (papaya). The cotton was woven and used for armbands and hammocks. Cassava was ground and grated to be made into casareep, a seasoning used in cooking. The Arawaks also used harpoons, nets, and hooks, to fish for food (History of Barbados).

1200 Carib Indians

In 1200, the Arawaks were conquered by the Caribs. The Caribs were a taller and stronger Amerindian tribe than the Arawaks. They were also cannibals. They were a warlike and savage people who are reported to have barbecued their captives and washed them down with cassava beer. In the History of Barbados, for example, it is reported that Caribs ate an entire French crew in 1596. They were incredibly accurate bowmen and used a powerful poison to paralyze their prey. (History of Barbados).




Portuguese

The Portuguese came to Barbados en route to Brazil. It was at this time that the island was named Los Barbados (bearded-ones) by the Portuguese explorer Pedro a Campos. It was so named, presumably, after the island's fig trees, which have a beard-like appearance.

1492 Spanish

Despite the Caribs' ruthless warlike abilities, the island was taken over by the Spanish in 1492. The Spanish imposed slavery on the Caribs. Slavery and the contagious European small pox and tuberculosis ended the Caribs' existence (History of Barbados). Spain, however, passed Barbados over in favour of the larger Caribbean islands (History of European Overseas Exploration and Empires). This left the island open for anyone who wanted to colonize it.

1625 - 1644 . English Colonisation

The first English ship touched the island on May 14th 1625 under the command of Captain John Powell. The island was therefore claimed on behalf of King James I.

On February 17th 1627, Captain Henry Powell landed with a party of 80 settlers and 10 slaves to occupy and settle the island. This expedition landed in Holetown formerly known as Jamestown. The colonists established a House of Assembly in 1639. It was the 3rd ever Parliamentary Democracy in the world (Barbados History).

People with good financial backgrounds and social connections with England were allocated land. Within a few years much of the land had been deforested to make way for tobacco and cotton plantations.

During the 1630s, sugar cane was introduced to the agriculture. The production of sugar, tobacco and cotton was heavily reliant on the indenture of servants. White civilians who wanted to emigrate overseas could do so by signing an agreement to serve a planter in Barbados for a period of 5 or 7 years. To meet the labour demands, servants were also derived from kidnapping, and convicted criminals were shipped to Barbados. Descendants of the white slaves and indentured labour (referred to as Red Legs) still live in Barbados, they live amongst the black population in St. Martin's River and other east coast regions. At one time they lived in caves in this region.

1644 - 1700 . Sugar and Slavery

A potential market formed for slaves and sugar-making machinery by the Dutch Merchants who were to supply Barbados with their requirements of forced labour from West Africa. The slaves came from Sierra Leone, Guinea, Ghana, the Ivory Coast, Nigeria and Cameroon. Many slaves did not survive the journey from Africa, but many thousands still reached their destination.

Barbados Saga -Slave Ships and Human bondage

The Barbadians dominated the Caribbean Sugar Industry in these early years. The sugar plantation owners were powerful and successful businessmen who had arrived in Barbados in the early years.

Many natural disasters occurred in the late 1600s, such as the locust plague of 1663, the Bridgetown fire and a major hurricane in 1667. Drought in 1668 ruined some planters and excessive rain in 1669 added to their financial problems. However, investment continued in sugar and slaves and was perceived to have good prospects.

By 1720 Barbadians were no longer a dominant force within the sugar industry. They had been surpassed by the Leeward Islands and the Jamaica.

Read about the Pirates of the Caribbean who called Barbados home during this period.

1807 - 1838 . Abolition, rebellion and emancipation

After slavery was abolished in 1834, many of the new citizens of Barbados took advantage of the superb education available on the island. After these citizens had been educated, they wanted something more than working in the cane fields. Some of them gained prominent offices in Barbados. Others worked in common jobs, and still others stayed in the cane fields (Barbados History).

Many people were drawn to Barbados because of the climate and slow pace of life. The island was thought of as a cure for "the vapours" (Barbados History)…

Slavery, abolished in 1834, was followed by a 4-year apprenticeship period during which free men continued to work a 45-hour week without pay in exchange for living in the tiny huts provided by the plantation owners. Freedom from slavery was celebrated in 1838 at the end of the apprenticeship period with over 70,000 Barbadians of African descent taking to the streets with the Barbados folk song:


"Lick an Lock-up Done Wid, Hurray fuh Jin-Jin (Queen Victoria).
De Queen come from England to set we free
Now Lick an Lock-up Done Wid, Hurray fuh Jin-Jin"

1961-1966 Independence

Barbados was first occupied by the British in 1627 and remained a British colony until internal autonomy was granted in 1961. The Island gained full independence in 1966, and maintains ties to the Britain monarch represented in Barbados by the Governor General. It is a member of the Commonwealth. The first leader of Barbados as a free nation was the Right Honourable Errol Walton Barrow, of the Democratic Labour Party. The other major political party is the Barbados Labour Party, led by the current Prime Minister - The Right Honourable Owen Arthur.

Fonte: http://www.barbados.org/history1.htm

domingo, 18 de fevereiro de 2007


Pneus usados causam problemas ecológicos

(Da Redação de Circuito Cidadão)

Um dos maiores problemas ecológicos do mundo, o pneu usado já causa enormes danos ao meio ambiente no Brasil. E pode piorar. O senador Flávio Arns (PT) elaborou um projeto de lei que busca legalizar a importação de pneus usados. Esse projeto já está em tramitação na Comissão de Assuntos Sociais do Senado. Segundo a Associação Nacional da Indústria de Pneumáticos (Anip), o Brasil receberá aquilo que em outros países é considerado lixo.

Dados da Anip revelam que, em 2004, cerca de 7 milhões de pneus usados, importados, entraram no país. Desses, porém, somente 2,5 milhões podem ter sido remoldados. Em 2005, por meio do programa de reciclagem da associação,100 milhões de pneumáticos foram reutilizados na fabricação de tapetes para automóveis, solados de sapatos e pisos industriais.

Punição

Uma resolução do Conama (Conselho Nacional do Meio Ambiente), que já existe desde 1999, determina que as empresas importadoras têm a obrigação de destruir, de forma ambientalmente adequada, os pneus usados. As multas vão de 1 mil a 50 milhões de reais, caso a lei não seja cumprida.

Fonte:hhtp://www.circuitocidadao.com.br

sexta-feira, 16 de fevereiro de 2007



Breve História de nuestra Patria Grande

1. Colombia Precolombina

Hasta hace poco se suponía que en la Etapa Formativa Cultural americana las expresiones más precoces de cultura debieron darse en territorios de Mesoamérica, hasta producir las civilizaciones maya, olmeca, tolteca, zapoteca y teothiuacana, a las cuales sobrevinieron los Aztecas. O en el Perú, donde se generaron las igualmente conocidas de Chavin, Paracas, Mochica, Nazca y Huari- Tiahuanacu, que derivaron en los Incas. Ambos procesos, entre quinientos años a.C. y el primer milenio de la era cristiana. Hoy se sabe que la primera agricultura intensiva vinculada a asentamientos estables tuvo su verdadero origen en la selva amazónica, y de allí partió por el año 4.000 a.C. hacia la costas. En Ecuador se han hallado rastros de más de 3.000 años dejados por aldeas mayores a dos mil habitantes, que ya entonces se dedicaban a cultivar yuca y maíz, muchísimo antes que en Méjico o en el altiplano andino.

En la Costa Atlántica colombiana ( Monsú y Puerto Hormiga) también hay indicios equivalentes de comunidades dedicadas a la recolección de moluscos en el cuarto milenio a.C. Los yacimientos de Puerto Hormiga abundan en objetos de piedra, fogones, depósitos de conchas, huesos y muestras cerámicas análogas a las de Valdivia, Ecuador, las últimas de las cuales se atribuyeron en un comienzo a origen japonés, pero que luego una y otra se han relacionado con hallazgos cerámicos vecinos más remotos. La investigación se extiende por secuencia bien documentada ( Canapote, Barlovento), primero en la Costa caribe, después en la vertiente del Magdalena ( Malambo, 1.120 a. C.), perteneciente esta última a una comunidad sedentaria más desarrollada, donde se da comienzo de la remonta de los ríos hacia el interior. Mucho más tarde, Momil y otros yacimientos presentan orfebrería y algunos rasgos comunes con cerámica mesoamericana, que originalmente parecen haber partido de aquí hacia allá y no al revés. Esa semejanza vuelve a aparecer en las primitivas culturas del Pacífico (Tumaco, Río Mira), adonde sí pueden haber llegado migraciones de origen maya en el último milenio.

Pero si habláramos de presencia humana en el territorio anteriores al horizonte formativo cultural, las más antiguas muestras del Paleo-indio en Colombia proceden de El Abra, muy cerca a Bogotá, y corresponden a 10.450 años a.C. Se encuentran en abrigos rocosos formados por un lago que ocupó la Sabana hace 30.000 años. Otros yacimientos ( Tibitó, Tequendama, entre 6.000 y 11.700 años) contienen muestras de la megafauna del pleistoceno - caballo americano, mastodontes - y entierros humanos. En Suramérica hay algunos rastros más antiguos que El Abra, y más antiguos todavía se registran en América del Norte, comoquiera que el primitivo poblamiento proviene de allí y se extiende al menos a 35.000 años, cuando se abrió el paso de Asia a América por la zona de Beringia, a través de los puentes secos dejados por el mar en los períodos interglaciares.

Regresando a la memoria cultural precolombina, las primeras formas de sociedad tribal asentadas en la costa y en los ríos dieron un vuelco con el aparecimiento de los "cacicazgos" y las estructuras jerarquizadas de poder, hacia el último milenio a.C.. Entonces vienen una etapa colonizadora de las vertientes montañosas; la adopción generalizada del maíz; la ocupación extendida del territorio; los asentamientos con algún nivel de infraestructura; el descubrimiento y práctica de tecnologías de producción, de urbanismo y de comunicación; el comercio de trueque y algunas formas de conocimiento científico-matemático- astronómico. De este proceso sobresalen los Panzenúes, grupos tribales de las zonas inundables en los deltas de los ríos Sinú y San Jorge, los cuales dominaban técnicas de drenaje y cultivos estacionales hace ya dos mil años. Y otras dos culturas aún más refinadas, desaparecidas ya para los tiempos históricos: San Agustín y Tierradentro, cuyas características se describen en otro lugar.

En el plano político se empiezan a dar coetáneamente las "federaciones de aldeas", con lo cual se acaban por diferenciar hacia el primer milenio de nuestra era - y así se mantenían por el tiempo de la llegada de los españoles -, dos grandes culturas en proceso de formación de "estados": la Muisca, en el altiplano cundi-boyacense; y la Tayrona, en la Sierra Nevada de Santa Marta. También sobre ellas se volverá en su lugar.

En el espectro general, el medio aborigen fue desarrollando seis grandes familias lingüísticas:

  • chibcha, en el centro, Urabá y Sierra Nevada
  • caribe, en las costas y las vertientes fluviales
  • arawak, en la vertiente amazónica y la Guajira
  • maya, hacia el sur del litoral Pacífico
  • quechua-aymara, en el sur occidente (Nariño-Cauca), y
  • tupí-guaraní, en ciertas riberas orientales

Al comienzo de la Conquista, aparte de los muiscas y los tayrona ya mencionados, había por lo menos una docena de otros grupos, el mayor de los cuales fueron los "caribes", situados al norte y en las vertientes de los ríos. En su inmensa mayoría fueron aniquilados en el proceso. Se les atribuyen estadios de civilización mucho más atrasados que muiscas y tayronas, lo cual es tal vez válido respecto a su desarrollo político-social, pero no tanto en cuanto a su arte: quimbayas, sinúes, calimas, tolimas y otros grupos, dejaron cerámica y orfebrería insuperables. Contribuyó a su exterminio el espíritu guerrero, su poca vocación de servidumbre, la menor nucleación y escasa organización política para negociar, el nomadismo en algunos casos y la hostilidad ancestral entre unos grupos y otros, bien aprovechada por el conquistador. A ello se sumaba la mayor desprotección de ciertas etnias frente a las enfermedades introducidas por los europeos; y la escasa aplicación de las Leyes de Indias (que fueron muy afirmativas en la defensa de las comunidades indígenas), allí donde no había una vigilancia muy directa de las autoridades coloniales. El caso extremo es el de los caribes, que fueron desde siempre acusados de canibalismo (y de allí su nombre), buen pretexto para cazarlos y esclavizarlos sin escrúpulos teológicos ni objeciones civiles.

En otro contexto empezaba a consolidarse también una incipiente cultura tributaria del Incario al extremo sur del país. El expansionismo de los Incas hacia el norte del Perú, iniciado por Pachacútec, había dominado Ecuador y el sur de Colombia casi al tiempo con la venida de Colón. Algo más tarde, al dividirse el Imperio por el enfrentamiento de Huáscar - con sede en el Cuzco - , contra Atahualpa - instalado en las tierras recién conquistadas -, Pizarro atizó astutamente las rencillas entre los dos Incas hermanos y pescó en el río revuelto de una guerra civil, que involucró la parte sur de Colombia.

Había en fin, como se dijo, pequeños núcleos indígenas diversos en el desierto guajiro, las llanuras y la Amazonía, tal vez las que mejor se conservan hoy, seguramente por su mismo aislamiento.

Fonte: Universidad de los Andes

http://www.uniandes.edu.co/Colombia/historia




"Le rose del deserto"

da Mario Monicelli

Trama: Una sezione sanitaria dell'esercito italiano si accampa nell'estate del 1940 a Sorman, una sperduta oasi nel deserto della Libia. La guerra lì appare come qualcosa di astratto e distante, di cui arriva solo un’eco saltuaria e menzognera attraverso la retorica dei bollettini di guerra. Nel campo c'è un'aria rilassata: il maggiore comandante passa il tempo a scrivere appassionate lettere d'amore alla sua giovane moglie mentre un frate italiano coinvolge i militari nel soccorso della popolazione locale bisognosa di aiuto. La spedizione sembra così trasformarsi in una missione umanitaria. La situazione della guerra nell'Africa settentrionale, però, all’improvviso, cambia bruscamente e il campo di Sorman viene invaso, prima dai soldati in fuga, poi dai feriti che cercano scampo dagli inglesi. Ufficiali e soldati della sezione si trovano per la prima volta bruscamente a contatto con la realtà della guerra.

Ambientazione: Djerba (Tunisia) / Tozeur (Tunisia)



Mario Monicelli

Novantuno anni, un’eccezionale carriera alle spalle, il regista racconta il suo ultimo film "Le rose del deserto", girato in parte in Africa. E’ la sua sessantacinquesima opera

Mario Monicelli: «Voglio ancora far ridere e commuovere»


Boris Sollazzo

Liberazione 12 luglio 2006

Roma

Lo scorso anno Europa Cinema, a Viareggio, ne ha festeggiato i 90 anni. Quest’anno Narni, nel festival "Le vie della memoria", gli ha regalato la serata finale, proiettando la copia restaurata de L’Armata Brancaleone, da cui il sottotitolo della rassegna curata da Montaldo e Crespi, Branca l’autore. Tutti lo chiamano maestro, anche se lui storce il naso. E’ Mario Monicelli che, non a caso, comincia la sua chiacchierata con una delle sue battute sferzanti. «Noi facciamo cinema perché non sappiamo fare di meglio. Io, per esempio, volevo fare il giornalista, il letterato».

Lo incontriamo davanti a un frugale pranzo, pausa necessaria durante il lavoro incessante sul suo ultimo lavoro: Le rose del deserto. Tratto dal libro Il deserto della Libia di Mario Tobino, viareggino anche lui - «ma ho preso molto anche da Fusco» -, racconta di una piccola armata brancaleone coinvolta nella guerra coloniale. Film al maschile, con protagonisti eccellenti come Michele Placido, Alessandro Haber e Giorgio Pasotti. Il primo è un frate sui generis, gli altri due soldati. Si troveranno a nascondersi dal conflitto trovando una naturale cooperazione con i locali, tra cui la bellissima modella- attrice israeliana Moran Atias.

Un film che si prospetta interessante, presumibilmente pronto in autunno, corteggiato, si dice, dalla Festa del Cinema di Roma. «Non capisco davvero tutto questo parlare del mio film - quasi si lamenta il regista -, quando è così si rischiano grosse delusioni. Neanch’io so ancora come verrà». Solito burbero e antiretorico SuperMario, come sembra lo abbia soprannominato la troupe sorpresa dalla sua vitalità sul set africano. «Sette settimane. Se non conti le tempeste di sabbia». Così comincia il racconto di quest’ultima avventura. Il suo 65esimo film. E non solo.


Cosa l’ha spinta in questa impresa titanica?

Cosa dovevo fare. Conosco la zona, l’Africa e ho fatto la guerra. Quella del 1940-43, così poco trattata dal nostro cinema. Leggendo Tobino, volendo raccontare la vicenda di quei soldati mi è venuto naturale. La fatica non conta. Chiudermi in una stanza a fare un film che non mi piaceva, che non mi interessava, quello sì sarebbe stato spossante.

Ciò non toglie che il film sia stato faticosissimo

Molto, a partire dalla ricerca dei finanziamenti. Non è facile per un novantunenne, non trovi neanche nessuno che ti assicuri, oltre al fatto che l’età rende scettici sul buon esito tutti i produttori. Ma grazie alla troupe e al cast siamo arrivati alla fine di quest’avventura, nonostante le tante difficoltà, le condizioni precarie di lavoro.

Non che i giovani se la passino meglio…

Il problema è che il cinema è un industria. Un’arte minore, un’arte applicata che ha bisogno di un ampio respiro. Come negli Stati Uniti, come ai tempi d’oro della commedia all’italiana, in cui di film all’anno se ne facevano trecento. Ma c’è molto disinteresse.

Pensa che oggi il cinema nutra di qualche speranza in più?

E’ inevitabile, quando il governo è di sinistra e il presidente della Camera è di Rifondazione. Non dico comunista, perché altrimenti chi sa che succede. Ma qui a mancare sono i quattrini e quando si deve togliere si pensa subito alla cultura. Per fortuna però non ci sono più quei voltagabbana marrani di Bondi, Cicchitto e Adornato.

Ha detto che ha intenzione solo di far ridere e di commuovere

Io voglio raccontare, realmente e con semplicità. Ho scelto un argomento che mi interessa e che conosco, che desideravo mettere in luce. Non vuol dire fare un film stupido, solo non avere tesi precostituite. Se quello che dico farà riflettere meglio ancora, ma non voglio insegnare nulla.

Parlare di guerra oggi, è solo un caso?

Parlo di un uomo che è stato definito uno statista. Da De Felice fino alla nipote Alessandra. Quel Mussolini che entrò in guerra con opportunismo, convinto che fosse finita e che non aveva capito niente. Da qui nasce il dramma, a causa di un borghese che sacrificò il popolo portandolo alla rovina.

Come non riconoscervi Berlusconi alle prese con l’Iraq?

Un altro grande statista, appunto. Ma non c’è politica nel film, non c’è bisogno, la storia è lì che parla da sola. E’ sempre stato così in tutto il nostro cinema, mio e dei miei compagni. Anche Age e Scarpelli non scrivevano certo a tesi.

Questo potrebbe essere il motivo per cui a sinistra siete stati registi poco amati?

Noi non piacevamo a nessuno. Critici illustri, che ci sono ancora oggi, neanche ci rivolgevano la parola. Essere popolari divertendo veniva considerato un peccato. Un’esagerazione, che sicuramente era presente a sinistra, ma non solo. Così come ora definirci il cinema italiano è esagerato. Non eravamo idioti prima, non siamo guru oggi.

Non perde il vizio di raccontare i perdenti

Come potrei diversamente? Non potrei definirmi comunista, altrimenti. Se uno vuole raccontare la condizione umana, deve parlare di chi soffre, perde, viene sopraffatto e cerca di liberarsi dal padrone. Mi viene naturale raccontare i modi, anche umoristici, con cui cercano di migliorare la loro condizione. Perché è sempre gente autentica, che guarda con ironia alla loro sorte, che cerca la comunità, come i ladruncoli de I soliti ignoti. Comunque nei miei film, vedi L’Armata Brancaleone, la sconfitta non è mai senza domani. Così anche La grande guerra e Speriamo che sia femmina.

Da Calciopoli a campioni del mondo. Tutto merito di un viareggino come lei, Lippi. Sembra la trama di un suo film

Ora sembrerò snob. Ma queste feste esagerate sono la dimostrazione della difficile situazione dell’Italia di oggi. Cosa c’è da esultare, da mitizzare? Sembra di stare sotto i Borboni che dicevano di tenere a bada il popolo con festa, farina e donne. Perché esultare, per aver battuto una squadra di liberti? Questo non lo ha detto nessuno, ma pensiamo al dramma di chi come loro, per la maggioranza non francesi, venivano accusati di non voler glorificare la Francia. Non si comportavano da bravi liberti. Una condizione psicologica drammatica. Entrambi sono spettacoli deprimenti.

Non le viene mai voglia di raccontare questa tragicomica attualità?

Non è possibile. Il livello è bassissimo. Cosa devo fare? Le veline, le isole dei famosi, Ricucci, Pera? Verrei sempre superato dalla realtà. Da questi politici di destra che continuano a parlare pur essendosi macchiati di azioni disgustose. Una classe dirigente deprimente che è abituata a ogni compromesso. Mi ricordo di Dolores Ibarruri, che incontrai durante la guerra di Spagna. Prima di essere fucilata disse: meglio morire in piedi che vivere in ginocchio. Ecco, loro sono felici di vivere in ginocchio. Certo, a quei tempi si viveva ai piedi di Hitler. Ora di Berlusconi: l’ultima degradazione.


Curso - Espanhol e Inglês para Projetos Especiais

Projeto América Latina Palavra Viva: cursos individuais de Espanhol e Inglês em seu local de trabalho ou domicílio. Esta metodologia de atenção satisfaz a necessidade concreta daquelas pessoas que por razões intelectuais, comerciais, científicas, ou de outra natureza específica, têm necessidade de adquirir um conhecimento dinâmico, não só da língua, quanto dos países e das culturas que deverão visitar ou das sociedades onde residirão. É um método ameno que garante o conhecimento amplo do espanhol e do inglês para luso-falantes,. O custo do curso se determina de acordo com a carga horária, não havendo despesas de materiais.

Valor: R$ 25,00 por hora/aula.

Informações inscrições: Pelo telefone (48) 3269-8158 / (48) 9606-7971 ou através do endereço eletrõnico:amlapav@gmail.com
Mi Buenos Aires querido

(Música: Carlos Gardel, Letra: Alfredo Le Pera - 1934)

Sobre los autores

Alfredo Le Pera Sorrentino nació en Brasil

Nació en San Pablo, Brasil, el 8 de Junio del 1900 y falleció junto a Gardel en el aeropuerto de Medellín, Colombia, el 24 de junio de 1935. Alfredo Le Pera nació en San Pablo, Brasil, pero sus padres se trasladaron a Buenos Aires un par de meses después. Vivió en el barrio de San Cristóbal y cursó el bachillerato en el Colegio Nacional Bernardino Rivadavia, situado en Chile entre Solís y Entre Ríos. Allí tuvo como profesor al dramaturgo y crítico teatral Vicente Martínez Cuitiño, quien influyó en su vocación como periodista y autor teatral. También estudió piano, lo que le permitiría tener nociones básicas del pentagrama. Impulsado por su familia, comenzó la carrera de medicina, pero en el curso del cuarto año prevaleció su inclinación por el periodismo.

En 1920 hizo sus primeras armas en las páginas de espectáculos de El Plata, colaborando además en El Mundo, Última Hora, La Acción y El Telégrafo, diarios para los que trabajó en las secciones de información general y crítica teatral.

También se desempeñó como autor de teatro: su primera obra fue la revista “La Sorpresa del Año” (1927), escrita en colaboración con el empresario Humberto Cairo. Le siguieron luego “Los modernos mandamientos”, escrita junto con Alberto Ballestero y D. Gainza; “Gran circo político”, con Julio Filiberti Escobar; “Melodías de arrabal”, “¡Qué quieren los brasileños!”, “Piernas locas”, “Rojas bocas”, “La vida se va en canciones”, “Está abierta la heladera”, “Ya están secando con Broadway” y “La plata de Bebé Torre”, en colaboración con Pablo Suero y Manuel Sofovich y con la actuación de Pepe Arias; “Opera en jazz”, “Piernas de seda” y “Un directo al corazón”, realizadas en equipo con Antonio De Bassi, Antonio Botta y Carlos E. Osorio. Desde su posición como jefe de la sección “Teatros” de El Telégrafo entabló muy buenas relaciones con importantes hombres del espectáculo, como Augusto Álvarez, empresario del teatro Porteño y luego del Broadway.

Por motivos profesionales realizó varios viajes a París. Al volver a Buenos Aires comenzó a trabajar en la traducción y confección de títulos para películas silentes, realizando dicha tarea junto con Leopoldo Torres Ríos, quien más tarde sería un relevante director del cine argentino.

Tiempo después, su oficio de traductor de películas facilitó un nuevo viaje a París a fines de 1931, donde ingresó en la compañía cinematográfica Artistas Unidos para traducir al castellano las leyendas impresas de las películas mudas. En ese tiempo conoció a distintas figuras de la cinematografía y redactó notas para Noticias Gráficas, en las que reflejó el impacto que le produjeron dos destacados directores, el francés René Clair y el inglés Alfred Hitchcock.

Junto con Carlos Gardel escribió un buen número de temas, entre los cuales puede mencionarse "El día que me quieras", "Cuesta abajo", "Soledad" y "Sus ojos se cerraron". Asimismo, sería el guionista de las películas de Gardel tanto en Francia como en los Estados Unidos.

El 24 de junio de 1935 Alfredo Le Pera, acompañaba a Carlos Gardel, y algunos de sus músicos, y fallece en el choque de dos aeroplanos a punto de despegar sobre la pista del aeropuerto Enrique Olaya Herrera de la ciudad de Medellín (Colombia).

Fuente: Julián y Osvaldo Barsky (2004), Gardel la biografía, Editorial Taurus.



A. Le Pera e Gardel já no avião que os devolveria a Buenos Aires


Carlos Gardel (1890-1935) ¿Será que nació en Toulouse, Francia?

Carlos Gardel nació el jueves 11 de diciembre de 1890 en la ciudad de Toulouse, al sur de Francia, con el nombre de Charles Romuald Gardès. Fue hijo natural de Marie Berthe Gardès y a los 2 años llegó a Buenos Aires con su madre. Pasó su infancia y adolescencia en el barrio del Mercado de Abasto, donde lo apodaron, primero, "El francesito" y, luego, "El Morocho del Abasto".

Pronto se convirtió en cantor habitual de reuniones y cafés. En 1911, con casi 21 años, conoció a José Razzano, apodado "El Oriental" por ser uruguayo, con quien formó un dúo de canciones criollas. Al binomio se lo conoció como "El Morocho y el Oriental". Por esa época, Carlos Gardès cambió su apellido por el que lo haría famoso: "Gardel". En 1912 grabó quince canciones para el sello Columbia Records (luego CBS y, más tarde, Variety), acompañándose él mismo con su guitarra. El primero de los temas, "Sos mi tirador plateao", lo volvería a grabar más tarde con el título de "El tirador plateado". El repertorio aún se componía de canciones criollas. En 1917 fue el primer cantor oficial de tangos, al estrenar el tango-canción "Mi noche triste" (de Samuel Castriota y Pascual Contursi), ya que, hasta entonces, el tango era sólo música sin letra. Ese mismo año filmó y estrenó su primera película, "Flor de durazno", e inició su etapa discográfica junto a José Razzano con el sello Disco Nacional (luego Odeón, hoy EMI) y el tema de Ángel Villoldo, "Cantar eterno". En los años '20 llevó el tango por Europa, haciéndolo conocer en España y Francia. En 1925 se separó amistosamente de "El Oriental", José Razzano. Desde su regreso a Argentina en 1926 se dedicó casi exclusivamente a la fonografía. En los años '30 ya era una figura célebre en Argentina, Uruguay y en varios países europeos, motivo por el cual la empresa cinematográfica Paramount Pictures Corporation lo convocó para protagonizar cuatro películas, rodadas en Joinville, Francia. Entre 1934 y 1935 conquistó el mercado de Estados Unidos, donde grabó discos, cantó en radio y filmó películas muy exitosas que extendieron su fama a toda América, todas ellas dentro del género musical y destinadas a su lucimiento como cantante. Luego llegó la gira por Centroamérica en 1935: Puerto Rico, Venezuela, Aruba, Curaçao y Colombia (donde murió).

El lunes 24 de junio de 1935 el avión en el que viajaba cayó cerca de Medellín (Colombia) y terminó con su vida en el esplendor de su fama. Fue enterrado en el cementerio porteño de la Chacarita. Su tumba es visitada por admiradores de todo el mundo. La calidad de su voz y su muerte prematura ayudaron a convertirlo en un mito popular. Pero Gardel se ha convertido en una figura indiscutible de la que no es necesario reseñas ni alabanzas. Todo aquel que oyó hablar de tango, lo encontró pegado al nombre de Carlos Gardel.

* Há muitas biografias que conjeturam o nascimento de Gardel em Argentina, França ou Uruguai. Nenhuma foi ou é aceita definitivamente. (N.de ALPV).

De Wikipedia, la enciclopedia libre


O avião inicia a decolagem em Medellín

Mi Buenos Aires querido

Mi Buenos Aires querido,
cuando yo te vuelva a ver
no habrá más pena ni olvido.

El farolito de la calle en que nací
fue el centinela de mis promesas de amor,
bajo su inquieta lucecita yo la vi
a mi pebeta luminosa como un sol.
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver,
ciudad porteña de mi único querer,
y oigo la queja de un bandoneón
dentro del pecho pide rienda el corazón.

Mi Buenos Aires, tierra florida,
donde mi vida terminaré,
bajo tu amparo no hay desengaños,
vuelan los años, se olvida el dolor.
En caravana, los recuerdos pasan,
como una estela dulce de emoción.
Quiero que sepas que al evocarte
se van las penas del corazón.

La ventanita de mis calles de arrabal
donde sonríe una muchacha en flor;
quiero de nuevo hoy volver a contemplar
aquellos ojos que acarician al mirar.
En la cortada más maleva una canción
dice su ruego de coraje y pasión;
una promesa y un suspirar
borró una lágrima de pena aquel cantar.

(Coro)

Mi Buenos Aires querido,
cuando yo te vuelva a ver
no habrá más pena ni olvido.











Os restos do avião são observados pela multidão


Recopilador das três fotos:

Gabriel A. Mariño gabriel@virtual.umb.edu.com







Praia do Moçambique - Desterro - SC -Brasil

RESERVE SEU DIA E HORÁRIO

CURSOS DE ESPANHOL E INGLÊS

Curso/Oficina de Espanhol dirigidos à cultura e à integração com os países da região

Da mão da cultura dos povos, nosso continente passa por profundas transformações sociais, econômicas, culturais e políticas. Com 500 anos de acumulação européia e milhares de anos de civilizações indígenas, América Latina nos propõe uma língua variada, diferente, dinâmica e em permanente evolução. Cada país, cada povo e região têm suas características históricas, sua cultura artística, gastronômica, produtiva, urbanística. São 350 milhões de habitantes que falam nosso espanhol: o Espanhol da América Latina.

A Oficina de Espanhol do Projeto América Latina Palavra Viva se pauta por duas propostas básicas: uma que atende os participantes que conhecem o idioma espanhol e outra para aquelas pessoas que só falam português. O destino fundamental desta proposta é a integração com toda a Cultura da América Latina, da qual, Brasil é o maior dos seus integrantes.

Sem descuidar em momento algum a gramática e a pronúncia adequada à característica de cada país, e adaptando esses fundamentos à necessidade apresentada por cada participante, apresentamos os temas nos quais estão separados os quatro semestres básicos que compõe a proposta.

· História Contemporânea e atualidade dos países do Mercosul através da Música, da Literatura e dos Meios de Comunicação;

· Espanha e sua influência na América Latina – América do Sul, América Central, México;

· Relações Históricas e atuais entre Espanha, Argentina, Bolívia, Chile, Paraguai, Uruguai e Venezuela;

· Relações culturais, políticas e comerciais entre Brasil, Portugal e os países hispano-falantes. Períodos: Incursão da Europa em nosso continente; Estabelecimento da Colonização; Lutas pela Independência; Abolição da Escravatura; Desenvolvimento das Novas Repúblicas.


Características fundamentais do Curso/Oficina:

  • Grupos de estudo com um mínimo de 4 participantes e um máximo de 8 para garantir uma atenção coletiva e individual que satisfaça as necessidades de tod@s e de cada um/a em particular;

  • Ausência total de custos extras tais como matrículas, livros e outros acessórios comuns aos cursos de línguas;

  • As fotocópias que se tornem necessárias ao desenvolvimento do Curso serão da conta dos participantes quando não possam ser supridas pelo professor;

  • A carga horária semanal será de 3 horas, e poderá ser administrada no mesmo dia ou em duas reuniões separadas;

  • A carga horária total de cada semestre é de 60 horas/aula;

  • O custo do semestre será de R$ 260,00 por participante, sendo a forma de pago à vista, ou em duas parcelas de R$140,00 uma ou em três parcelas de R$ 100,00 cada uma;

  • O início do semestre (salvo acordo entre partes) acontecerá na semana de 19 de março de 2007 e a conclusão será na semana de 24 de julho de 2007. O calendário será acordado entre o coordenador da atividade e os participantes do Curso/Oficina respeitando estas datas limites.

  • As aulas que o participante tenha perdido por qualquer situação alheia ao Projeto poderão ser recuperadas, se o coordenador o entender conveniente dentro do prazo estabelecido para o desenvolvimento do semestre.


Fones de contato:

48 3269-8158

48 9622-9128

48 9606-7971

Endereço eletrônico:amlapav@gmail.com

BLOG: http://americalatinapalavraviva.blogspot.com/

terça-feira, 13 de fevereiro de 2007



A Torre de Babel inicia a caminhada em 2007:

Um primeiro ano de afirmação

amplia as expectativas deste segundo

Tendo como ponto central do planeta esta querida Desterro; a misteriosa Desterro que cresce (ou incha?), margens dentro e fora do Atlântico, onde a vida se degusta de forma mais pausada que nas cidades enormes, porém, nem sempre mais cosmopolitas que a nossa, avaliamos o primeiro ano do nosso pequeno projeto de ensino de línguas (Inglês e Espanhol) e comunicação cultural. A partir desta avaliação iniciaremos o segundo ano.

Da perspectiva do ensino foi muito relevante em termos práticos, ter ostentado um número inexpressivo de desistências. Isto é relevante numa atividade onde não há nem diplomas nem outros benefícios para o aluno que não sejam o conhecimento além das formalidades lingüísticas. É possível que a nossa mensagem tenha captado exatamente o perfil de participantes que desejamos: pessoas com grande apreço pela cultura e a integração dos povos, além de portadores de um significativo nível de curiosidade como ferramenta para transcender o espaço temporal das reuniões pactuadas no semestre.

Se por um lado tod@s @s participantes não conseguiram uma total assiduidade, a relação individual e coletiva, estabelecida através da pesquisa extra-reunião e do contato através da internet tem permitido que o retorno depois de cada ausência semanal tenha acontecido de forma natural, sem ferimento no processo de aprendizado do indivíduo e do coletivo.

Convém, claro, salientar que há uma diferença no tratamento das aulas/reuniões de inglês e espanhol, oriunda das especificidades lingüísticas e culturais de cada idioma. Também, produto das necessidades diversas dos participantes de uma ou outra língua. No entanto, os resultados profissionais, que especialmente espera o aluno de inglês, mais vinculados à área comercial e profissional têm sido muito satisfatórios. Também em nível universitário. Como o tratamento individual e coletivo da perspectiva do Projeto América Latina Palavra Viva não varia, as distâncias entre os resultados práticos e gerais de uma e outra língua (inglês e espanhol) se parecem bastante, embora os tempos sejam mais morosos para uma língua do que a outra.

Em função da transparência necessária a um Projeto que se oferece como novedoso, educativo, cultural e popular e do qual poucas pessoas podem participar ao longo de um ano, ao menos até que novos profissionais possam ser preparados para este método de transmissão de conhecimentos, esta avaliação se torna pública através do nosso blog. Ela nos leva a antecipar que as expectativas para este ano se tornam mais amplas e um pouquinho mais pretensiosas. Mesmo assim, as características gerais do Projeto se manterão as mesmas, alicerçando o método e enriquecendo em quantidade e qualidade os elementos culturais e informativos (inclusive no blog) que precisam os participantes e as pessoas que se vinculem ao Projeto via on line para obter um maior rendimento econômico, apesar do custo baixíssimo que será mantido, e sobre tudo, uma maior integração aos países e às culturas vinculadas às duas línguas. A nova caminhada começa em 17 de março de 2007.

Sejam bem-vind@s @s que nos acompanhem nesta trilha.

Tali Feld Gleiser

Raul Fitipaldi